Новости
Віра: Як би ти прокоментував цю новину про те, що відомий чеський політик хлебтав Путіна?
Георгій: Ну, це для російськомовних звучить дивно, а насправді нічого сенсаційного. По-чеськи lákat - значить вабити або залучати. Тобто, Пан Пароубек просто запросив Путіна в Прагу.
Віра: Але пан Пароубек на цьому не зупинився, він сказав, що ще один відомий політик Rath se musí ukáznit. Ось, так от, взяти і сам себе ukáznit!
Георгій: Віра, ну що ти знову лякаєш слухачів, це слово не має нічого спільного з стратою. Дорогі слухачі ukáznit se перекладається з чеського, як підтягнутися; привчитися до дисципліни. Тобто, пан Пароубек сказав, що Рат повинен трошки більше уваги приділяти дисципліни, мабуть, щоб йти на вибори.
Віра: А ось взагалі жахливий заголовок «Opilý Slota vulgárně nadával policistce». Ну, це я сама прокоментую. Дорогі слухачі, хоча заголовок цієї статті і нагадує подвиги улюбленця молоді Володимира Вольфовича, насправді слово nadávat перекладається - лаятися або сваритися. Тобто, глава однієї з словацьких партій підпилий пан Слота вульгарно вилаяв поліцейську зі Словаччини. А це вже ближче до Філіпу Бедросовичу, погодьтеся.
Георгій: Так, вже за частиною міцних виразів на адресу дам, це прославлений фахівець. До речі, про вирази. Ось ще один цікавий заголовок - Tom Cruise si vyrazil se svým synem Connorem na basketbalový zápas . Ну, ви, звичайно, здогадалися, що basketbalový zápas - це баскетбольний матч. А ось якщо хтось вважає, що vyrazil si значить, невтішно відгукнувся про гру, то він помиляється. Тому що чеське слово vyrazit si означає відправитися. Так що, Том Круз з сином просто вирушили подивитися баскетбол.
Віра: А я в зв'язку з баскетболом згадала одне забавне, для росіян, зрозуміло, веселе, чеське вираз - točit míč. Воно ніякого відношення до заточування зброї не має, а перекладається - обертати м'яч. До речі, дієслово točit перекладається дуже різноманітно: крутити, записувати (на магнітофон), заливати, завивати, виточувати, крутити (фільм), наливати і навіть знімати (фільм). Так що, чехи точать все підряд - м'ячі, фільми, пиво ....
Георгій: А мені недавно теж потрапило смішне словосполучення - ZÁRAZA ŠUPINATÁ. Ні за що не здогадаєшся що це таке!
Фото: Miguel Ugalde, stock.XCHNG Віра: Ну, тоді і намагатися не буду. А ти здогадався?
Георгій: Так, тому що поруч картинка була. Це квітка якийсь, мабуть, не дуже корисний, тому що ще було написано, що ця рослина-паразит.
Віра: До речі, про паразитів і заразитися. Зараз все побоюються свинячого грипу і при чеському слові Zarazil просто втрачають волю. А дарма! Адже воно перекладається - зупинив, спантеличив або припинив.
Георгій: А заразити по-чеськи буде - nakazit.
Віра: Друзі мої, любите і вчіть чеську мову, приїжджайте до Чехії і радійте разом з нами.
А ти здогадався?